© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.
- Lingua
Contenuti di vLex Italia
Esplora vLex
Per Professionisti
Per Soci
... ha sede l'ufficio al quale il dipendente e' addetto o era addetto al momento della cess..., comunque in una delle lingue francese, inglese, spagnola o tedesca, secondo la preferenz...
... Prodotti da Costruzione, in acronimo inglese CPD), del decreto del Presidente della Repubbli... citato puo' operare in qualita' di dipendente o collaboratore dell'organismo oppure di dipend...
... in ordine all'esito della prova di inglese e non chiariva in base a quale competenza i commis...Cudicio dipendente del Comune di Manzano, ed essendo inapplicabile al...
... didattico, in organico quale dipendente o collaboratore familiare ovvero anche, nel caso... 1970, in un solo esemplare, in lingua inglese e in lingua francese, i due testi facenti ugualmen...
Considerazioni generali. 2. Riciclaggio: il sistema Rovelli. 3. Riciclaggio: il sistema P. 4. Il Trust come strumento di riciclaggio. 5. Riciclaggio e operazioni sotto copertura. 6. Riciclaggio e Decreto Legislativo 231/01. 7. Riciclaggio e scudo fiscale.
... X: “dell’illecito amministrativo dipendente dai reati di cui agli artt. 25 octies, 44 D.L.vo 2... di novanta raccoglitori in lingua inglese e tedesca nei quali erano contenuti i documenti ri...
...La variazione, dipendente dall'inserimento del nuovo fattore, potrà provoca...Anche se l'inglese, con l'hindu, è una delle due lingue ufficiali, l...
... condotta e' redatto in lingua italiana e inglese ed e' reso accessibile dal soggetto o organismo re... ad una condizione sospensiva dipendente dalla mera volonta' del professionista a fronte di...
...1. Il personale dipendente inquadrato nel ruolo dei ricercatori degli ent... portale unico, almeno in italiano e in inglese, tale da consentire il reperimento di ogni dato ut...
La politica linguistica europea e il principio del multilinguismo. 2. Obiettivi del multilinguismo in ambito giuridico. 2.1. La scienza della giurilinguistica come disciplina consacrata al multiliguismo giuridico. 3. Le peculiarità del linguaggio giuridico nel contesto del multilinguismo. 3.1. Diversità concettuale. 3.2. Diversità linguistiche. 4. La traduzione giuridica e il ruolo del traduttore. 4.1. Alcuni esempi di difficoltà nella traduzione giuridica. 4.2. La ricerca dell'equivalenza funzionale. 5. Verso sistemi di accesso multilingue all'informazione giuridica. 5.1. Considerazioni preliminari di analisi e studio. 6. Conclusioni. Bibliografia.
... lingue straniere, in particolare verso l'inglese, di diffidenza, al fine di tutelare la purezza del... le pourvo-yeur d'affaires è invece un dipendente di una società per la quale lavora e dal quale ri...
...d) attestato di lingua inglese relativo al corso svoltosi dal 15 ottobre 1973 al ... inerenti al rapporto di servizio del dipendente; ciò sul piano dei principi, ferma restando la no...
ver las páginas en versión mobile | web
ver las páginas en versión mobile | web
© Copyright 2012, vLex. Tutti i Diritti Riservati.
Contenuti di vLex Italia
Esplora vLex
Per Professionisti
Per Soci